Em um banner que promove Mato Grosso durante missão do Governo do Estado em países da Ásia, foi observado um erro de tradução (ou digitação) da palavra “mundo” para o inglês.
Em um banner que promove Mato Grosso durante missão do Governo do Estado em países da Ásia, foi observado um erro de tradução (ou digitação) da palavra “mundo” para o inglês.
A palavra “world” (mundo) foi trocada pela “word” (palavra) na frase “The place in the word that produces the most food and preserves the environment” (O lugar no mundo que produz mais comida e preserva o meio ambiente), que consta na peça. A primeira-dama do estado, Virgínia Mendes, inclusive, posou para uma foto em frente ao banner. A imagem foi publicada no site oficial do governo.
O Governo de Mato Grosso já passou pela China e agora está na Índia em busca de investimentos para o estado.